受け放題サブスク添削『小論文通信添削指導サービス』添削・質問サポート受け放題
最低限の個人情報でお申し込み可(匿名・ニックネーム可)
24時間受付中(土日祝も受付)
Amazonアソシエイト参加中
英語には「てにをは」(助詞)がありません。
Onやin, atなど日本語の助詞に近い、前置詞と呼ばれるものはありますが、その役割や使い方には違いがあります。
デーブ・スペクターのような日本語のうまい外国人でも、たまに助詞の使い方が適切でないときがあります。
しかし、日本人である我が身を振り返ってみても、話しているときに「助詞を間違えた」な、と振り返り、自覚することがあります。
助詞が多少違っても、意味が相手に伝わることは多いですが、そのちょっとした違いが気になる人もいます。
読みやすい文章の定義の一つとして、助詞の使い方が適切かどうかが挙げられるでしょう。
・第9回 重複表現を避ける――同じ言い回しを用いない
当方は、『人を動かす文章添削サービス』を運営しております。
ご関心がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
<●お問合、ご相談は無料・LINE。24時間受付中。お気軽にお問い合わせください>
ID: bunsyoka でも追加いただけます。
LINE ID: bunsyokaで検索
https://line.me/ti/p/cBVU-Bs2hv
ご質問やお問合せ等がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
文書を送る,お問合せ【Send message and Contact】
※このサイトの使い方
How to use this website
最低限の個人情報の記載でご注文いただけます。
お名前(カタカナのみ可)とメールアドレスのみでご注文可。
LINEでもお問い合わせ受け付けております。
こちらより友だち追加と、ご連絡をお願いいたします(ご依頼内容をお伝えください)。
ID: bunsyoka でも追加いただけます。
→https://line.me/ti/p/cBVU-Bs2hv