人を動かす、ライター✕ライター
「人を動かす、ライター✕ライター」が提供する文章添削・作成サービス。
プロの視点で、読み手の心に届く文章へ整えます。
プロによる安心サポート
生成AIを使う場合でも、指示の仕方や生成文章の読み取り方によって仕上がりは大きく変わります。
AIは便利なツールですが、日本語特有の敬語や語感など繊細な表現するには、不自然さが残ることがあります。
だからこそ、最終的にどこを手直しし、どの表現を選ぶかという「人ならではの判断」が重要になります。
OpenAIのChatGPT、GoogleのGemini、MicrosoftのCopilot、XのGrokなど、生成AIは英語ベースで開発されているため、日本語表現では不自然になることがあります。
「この表現は自然か?」「そのまま使って問題ないか?」と迷ったことがある経験は誰にでもあるでしょう。
プロが文章を見極めて作成するのとそうでない場合では、仕上がりに明確な差が出ます。
AIでは「プロンプト(AIへの指示文)」が重要です。
プロンプトが不明確・不適切だと、望む文章は得られません。
AIに与える指示内容と、AIが出した文章の読み取り・取捨選択ができなければ、AIを十分に活用できたとはいえません。
慣れていない状態でAI任せにすると「見た目は整っているが、読み手に伝わらない文章」になることもあります。
最後に、読みやすく、理解しやすい文章に整えるには人の力が必要です。
当サービスでは、人ならではの判断と仕上げを丁寧に行い、自然で伝わる文章へと整えます。
お支払い方法
英語には「てにをは」(助詞)がありません。その違いとは?
英語には「てにをは」(助詞)がありません。
Onやin、atなど、前置詞と呼ばれるものは日本語の助詞に近いですが、その役割や使い方には違いがあります。
この微妙な違いを理解するのは簡単ではありません。
助詞の使い方の難しさとその影響
デーブ・スペクターのような日本語が上手な外国人でも、たまに助詞の使い方が適切でないときがあります。
しかし、日本人である我が身を振り返ってみても、話しているときに「助詞を間違えた」と自覚することがあります。
助詞が多少違っても意味が伝わる場合が多いですが、そのちょっとした違いが気になる人もいます。
読みやすい文章の定義の一つとして、助詞の使い方が適切かどうかが挙げられるでしょう。あなたの文章も、助詞の微調整で格段に読みやすくなるかもしれません。
助詞の使い方に不安を感じるなら、プロの添削が解決策です。
こちらの動画で助詞のコツもチェックしてみてください。
文章を磨くためのヒントとサポート
助詞の使い方を改善するには、実践とフィードバックが重要です。以下の関連記事でさらに学びを深められます:
当方は『人を動かす文章添削サービス』を提供しています。助詞の使い方から全体の構成まで、プロが丁寧にサポート。昇格試験やビジネス文書で差をつけたい方にもおすすめです。こちらの動画でサービスの詳細をご覧ください。
LINEやメールで24時間受付中、スマホ一つで相談可能です。
お問い合わせは無料、最低限の個人情報(お名前とメールアドレス)でご注文いただけます。
お急ぎの方はLINEで「急ぎ」とメッセージください。即日対応可能です。
ID: bunsyoka で友だち追加もOK!https://line.me/ti/p/cBVU-Bs2hv
